Читать онлайн книгу "Носферату. Трагикомедия из жизни вампиров"

Носферату. Трагикомедия о вампирской жизни (расширенное издание)
Денис Беляков


Получив тревожные вести из провинции, правитель посылает своего сына навести порядок в регионе. С этого момента и начинается история о приключениях принца Габриэля и его противостоянии вампирскому клану.В данном издании добавлен ряд сцен, которых не было в оригинальной версии.





Носферату

Трагикомедия о вампирской жизни (расширенное издание)



Денис Беляков


Книга посвящается Тохе,

Гарику, Максу, Димасу, Жеке и Насте

в память о веселых временах

группы «Носферату»



© Денис Беляков, 2018



ISBN 978-5-4490-8288-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




Пролог, в котором царь получает письмо







В одной стране, незнамо где,
У леса на опушке,
Дела творились странные,
В ближайшей деревушке.

То кони пеной изойдут,
То вдруг надои пропадут,
Ночами очень неспокойно,
Знать, веселится домовой.

Но уж совсем апофеозом[1 - Выдающееся событие, как говорится, «из ряда вон».]
Стал случай на исходе дня,
Когда как будто под наркозом,
Упал крестьянин у плетня[2 - Плетеная изгородь.].

Лежит, а в теле ни кровинки,
Весь бледен, холоден и тих,
Но страшно стало даже мэру,
Когда мужик вдруг сгинул вмиг.

И пишет мэр, дрожа десницей[3 - Правая рука.],
Депешу[4 - Официальное уведомление, сообщение.] срочную царю.
Мол, помощи прошу, владыка,
Заранее благодарю.

Царь, получив такой e-mail[5 - Сообщение, пришедшее по электронной почте.],
Сынуле пишет SMS[6 - Услуга обмена короткими текстовыми сообщениями в сотовых телефонах и, собственно, само сообщение.]:
«Желаю видеть пред очами,
Чтоб завтра был. Твой царь-отец».




Глава 1, в которой царевич озадачен







Наутро, только стих петух,
У царевых палат
Царевич вышел из «Оки»[7 - Малолитражный легковой автомобиль, ныне не выпускается.],
Удал, как Хасбулат[8 - Ссылка на народную песню «Хасбулат удалой»].

По красной бархатной дорожке
Поднялся к папе на поклон
И, поклонившись ему в ножки,
Вопрос, конечно, задал он.

– Ты звал, отец? Зачем, скажи?!
– Да, звал! Сядь, помолчи,
Хочу тебе, сынуля, квест[9 - Задание-испытание для рыцаря, обычно продолжительное по времени и сопряженное с определенным риском для жизни.]
Я выдать до ночи.

– О, папа, квесты[10 - Принц путает рыцарский квест с принятым в России названием компьютерных игр жанра Adventure. Основными игроками в них, по всеобщему заблуждению, являются женщины.] – это муть,
Скучны и для девчонок!
Быть может, лучше 3D-шутер?[11 - Трехмерная стрелялка типа Doom, Quake.]
Я их люблю с пеленок.

– Мальчишка, не гневи царя,
Квест – дело для героя!
Коль выполнишь, отдам престол,
Избавь от геморроя![12 - В данном случае – проблема.]

– В чем геммор, о, мой знатный предок? —
Царевич вопросил,
И царь, открыв свой ноутбук[13 - Царь, как видите, вполне современен и владеет гаджетами, чего не скажешь о других героях сказки.],
Сынулю просветил.

– В село одно сквозь темный лес,
Сын, надо бы пробраться,
Там кутерьма, мужик исчез,
Потребно разобраться!

Как ни крути, деревня та
Под нашей юрисдикцией.
Нагрянь с проверкою туда
И с конною полицией.

Как выяснишь проблем причины,
Их поруби ты все в качель![14 - Синонимично выражениям: «к чертовой матери», «к ядрене Фене»]
И докажи, что ты – мужчина,
Мой славный сын Галадриэль![15 - Эльфийская принцесса из цикла Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».]

– Спасибо, толкинутый[16 - Пренебрежительное название фанатичных поклонников творчества Дж. Р. Р. Толкина, хотя принц умеет произносить это слово с глубоким почтением.] папа,
Я понял глубину эксцесса[17 - Неприятная ситуация, проблема, нарушение общественного порядка.].
Но я – царевич Габриэль,
А не эльфийская принцесса!

Согласен я в деревню ту
Проехаться с ревизией,
Ты только дай собрать дружину
И запастись провизией.

Спустя неделю Габриэль,
С дружиною и лучшим другом,
К лошадкам вышли за ворота,
Сквозь травы покатили лугом.




Глава 2, в которой герои смотрят представление







Вот шум вдали, мужчины в касках,
Что же творится в нашей сказке?
То не братва на «бумерах»[18 - Народное название машин марки BMW.],
Царевич с другом на коньках[19 - Кхм, здесь имеются в виду лошади (ср. конек-горбунок), а не приспособы для катания по льду.].

У них коньки, не горбунки,
А иноходцы, бегунки.
Изящны, скоры и легки
Конюшен царских рысаки.

Друг Габриэля – славный малый,
Жюльеном назван папой с мамой,
Ну ладно, хоть в честь холодца[20 - Игра слов. «Жюльен» – кулинарное блюдо, а также имя собственное.]
Не нарекли они мальца.

Так вот. Жюльен, не затыкаясь,
Про битвы, подвиги твердил,
И чем, я вам признаюсь честно,
Изрядно друга утомил.

Не надо Габриэлю монстров,
Не надо духов из могил,
Ему бы только побыстрей бы,
Чтоб папа царство отвалил.

Эх, незаметно летит время
В беседах дружеских таких,
Темнеет. Жжет костры дружина
И жарит шашлыки на них.








Но вдруг хрусть-хрусть,
Но вдруг топ-топ,
Как в горле кость,
Внезапный гость.

Дедок из тьмы нарисовался,
В хламиде[21 - Длинная несуразная одежда.], в лаптях, в волосах,
Ну, точно – домовой Нафаня[22 - Герой цикла мультфильмов про домовенка Кузю. Домовой, похожий на ком из сплошных волос.],
С котомкой[23 - Дорожная сумка.] в сухоньких руках.

Ну, что сказать, перетрухали[24 - Испугались]
Герои в латах и щитах,
Дрожа гортанью, обратился
Царевич к старцу в волосах:

– Ты что, отец, ночами бродишь?
Что себе места не находишь?!
Тебе бы на печи лежать,
Не добрых молодцев пугать!

– Отвечу твой вопрос, сынок,
Аз есмь[25 - Древнеславянское «Я есть».] пророчистый пророк!
Хожу я здесь, хожу я там,
Пророчу разным… – Ну-ка, нам! —
Дедулю перебил Жюльен.
– Открой судьбу за сотню йен!

Друзей дед за руки схватил,
Зрачки в глазницы укатил
И в темноте, светя белками,
Такое шоу закатил!

– Ой, вижу жуть, сырую муть!
Могильный смрад, безумный ад!
Один из вас домой вернется,
Другой – в гробу перевернется,

Один бессмертие найдет,
Другой – бессмертье проклянет!
Ребяты, повертайте взад,
Иначе ждет безумный ад!

И вылив речь сию на уши
Двух благородных молодцов,
Старик вернул зрачки на место:
– Пойду, посплю, в конце концов!

Дедок у огонька прилег
И захрапел аки бульдог.

А вот Жюльена с Габриэлем,
Отнюдь не тянет по постелям,
И не спокойна их душа
С таких словесных антраша[26 - Выкрутасов.].

Оставим их ждать злых чудес,
А сами углубимся в лес.




Глава 3, в которой мы попадаем в обитель зла







За мной, читатель! Осторожней!
Здесь кочка, топь, лесная глушь!
Среди деревьев есть пещера,
Сосредоточье мертвых душ.

И солнца луч не попадает
В тот сумрачный холодный грот,
Прошу, читатель, я за вами,
Зайдем в пещеру. Ну, так вот.

Упала сверху тварь летуча,
Висела, что на потолке,
В полете лихо обратилась
В девицу в коже и в чулке.

Зовут девицу Катерина,
Она капризна и дерзка,
Сейчас поднимет всех вампиров
На поиск своего чулка.

И точно! Катя в крик! И сразу
Как черный вихрь-ураган
Явился из тумана Кронос,
Команды этой атаман.

Зашелестело что-то сверху
И, писком разрезая тишь,
Посадку совершила Лиза
По кличке Бархатная мышь.

Чу! Пол задвигался внезапно,
Вниз провалилась пара глыб,
Зевая, из глубин поднялся,
Могучий вурдалак Готлиб.

Часы бьют полночь, все вампиры
У гроба собрались в кружок,
Открылась крышка и степенно
Восстал Джамшуд под готик-рок[27 - Музыкальный жанр, в котором преобладают мрачные темные темы, в том числе и вампирские.].

Ой, не Джамшуд, а вовсе Тилло:
– Что, Катерина, закатила?!
Зачем из-за своих носков
Разбила воплем сна оков?!

Катюша в позу, слова цедит:
– Быть может, хватит, Тилло, спать?!
Мы ведь вампиры, люта нечисть!
Пора бы кровушки достать!








Хочу вкусить адреналина!
Хочу выслеживать людей!
Хочу клыками в горло впиться!!
И выпить кровь всю до костей!!!

Смеясь ответил Кронос Кате:
– Быть может, ты забыла, кстати,
Я из крестьянина рагу
Из воздуха достать могу…

– Ну и лежите, и жирейте!!!
Вампиры! Черт меня возьми!!!
Готлиб – покойник, но в нем весу
Под центнер граммов без восьми!!!

Вампирша круто развернулась,
Летучей мышью обернулась
И вылетела в лунный свет,
Искать себе живой обед.

Оставшиеся лишь вздохнули,
Синхронно глазками моргнули.
И молвил Кроносу Готлиб:
– В мозгах у Катьки перегиб!

Дружище, наколдуй нам ужин,
Не меньше, чем на пять персон,
Пусть Катерина в ночи вьется,
Я лично погружаюсь в сон.




Глава 4, в которой Жюльен выходит на прогулку







Жюльен проснулся среди ночи.
О, как прекрасен лунный лик!
Но не Луна манит героя,
Ведь он услышал женский крик.

В беду, видать, попала дева
В лесной глуши, во тьме ночной.
И вот уже спешит на помощь,
Как Чип и Дейл[28 - Бурундучки-спасатели, герои мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь».], наш герой.

И нет, чтоб разбудить дружину
И в бой помчаться всей толпой,
Он даже факел взять не вспомнил,
Ей Богу, был Жюльен тупой!

Но ладно, мы-то кто такие,
Чтобы героя обвинять?
Он поступает благородно,
Он девушку бежит спасать.

И невдомек ему, бедняге,
Что скоро он закончит жить,
Ведь этим криком Катерина
Добычу хочет приманить.

Хитра вампирша, она знает,
Что кровь вкусней у храбрецов,
И нет для них приманки лучше,
Чем женский крик, в конце концов.

Вот пробирается кустами,
Ни зги не видя впереди,
Жюльен с мечом в деснице потной
И с сердцем пламенным в груди.

И вот когда наш удалец
Чуть-чуть не угодил в трясину,
Чуть веткою не выткнул глаз,
Изранил в кровь лицо и спину,

Чуть не порвался, наступив
На скользкий гриб, что под ногами,
Чуть-чуть совсем не стал заикой,
Хрустя валежник сапогами…

Когда уж выбился из сил
И меч чуть-чуть не потерял,
Когда от злости чуть не взвыл,
Поляну эту увидал.

На той поляне, в середине,
Как на какой-нибудь картине,
Сидела девушка одна,
Бледна, как в небесах Луна.

К ней обратился наш герой:
– О, распрекраснейшая дама,
Вам не пристало быть одной,
Какая с вами сталась драма?








Печально дева улыбнулась:
– Я заблудилась в тьме ночной.
Быть может, соблаговолите,
Меня проводите домой?

– Конечно, не сочту за труд!
Помочь другому – дело чести!
Из леса выйдем в пять минут,
Коли пойдем отсюда вместе!

– О, как приятно, что нашелся
Тот, кто поможет в эту ночь, —
Она приблизилась к Жюльену.
– Мне жажду крови превозмочь!

Тот глазом не успел моргнуть,





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/denis-vasilevich-belyakov/nosferatu-tragikomediya-iz-zhizni-vampirov/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Выдающееся событие, как говорится, «из ряда вон».




2


Плетеная изгородь.




3


Правая рука.




4


Официальное уведомление, сообщение.




5


Сообщение, пришедшее по электронной почте.




6


Услуга обмена короткими текстовыми сообщениями в сотовых телефонах и, собственно, само сообщение.




7


Малолитражный легковой автомобиль, ныне не выпускается.




8


Ссылка на народную песню «Хасбулат удалой»




9


Задание-испытание для рыцаря, обычно продолжительное по времени и сопряженное с определенным риском для жизни.




10


Принц путает рыцарский квест с принятым в России названием компьютерных игр жанра Adventure. Основными игроками в них, по всеобщему заблуждению, являются женщины.




11


Трехмерная стрелялка типа Doom, Quake.




12


В данном случае – проблема.




13


Царь, как видите, вполне современен и владеет гаджетами, чего не скажешь о других героях сказки.




14


Синонимично выражениям: «к чертовой матери», «к ядрене Фене»




15


Эльфийская принцесса из цикла Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».




16


Пренебрежительное название фанатичных поклонников творчества Дж. Р. Р. Толкина, хотя принц умеет произносить это слово с глубоким почтением.




17


Неприятная ситуация, проблема, нарушение общественного порядка.




18


Народное название машин марки BMW.




19


Кхм, здесь имеются в виду лошади (ср. конек-горбунок), а не приспособы для катания по льду.




20


Игра слов. «Жюльен» – кулинарное блюдо, а также имя собственное.




21


Длинная несуразная одежда.




22


Герой цикла мультфильмов про домовенка Кузю. Домовой, похожий на ком из сплошных волос.




23


Дорожная сумка.




24


Испугались




25


Древнеславянское «Я есть».




26


Выкрутасов.




27


Музыкальный жанр, в котором преобладают мрачные темные темы, в том числе и вампирские.




28


Бурундучки-спасатели, герои мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь».



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация